关于都德的《最后一课》

<作品 二十六 目 全一 回>

作者并没有篡改事实。

韩麦尔先生不是阿尔萨斯人,他是从法国其他地方来的,到阿尔萨斯教法语。文中所有煽动民族情绪的话都是韩麦尔说的,这是一个正统法国人,当然会说这些话。他在阿尔萨斯教了40年的法语,竟然没有人来替代他,当地根本没有替代的老师嘛。而且当地的邮递员什么的也都是他的学员,那个郝叟老头竟然拿了本初级读本,大家的法语都不怎么样。小弗朗士至少是小学高年级学生了,还需要背分词。到这里,问题已经很明朗了——法语在他们的村子根本是一门外语。

不过韩麦尔先生又说新老师会过来教德语。所以德语对他们也是外语。阿尔萨斯人说阿尔萨斯语,这种话跟巴塞尔伯尔尼说的瑞士德语很像,不过吸收的法国成分多一些,所以讲标准法语和标准德语的人都听不懂。从人物的名字可以发现当地人是取德语名字的:小弗朗士=Franz,郝叟=Hauser,铁匠华希特=Wachter。另外外地来的韩麦尔=Hamel。

文章中又说到小弗朗士有的时候会去萨尔河上溜冰。萨尔河在阿尔萨斯境内只经过很短的一段,在阿尔萨斯西北部,如果查方言地图的话可以发现那里说的话跟阿尔萨斯语还不一样,是洛林德语,但也是德语方言。那一带离洛林非常近,其中比较大的镇子叫Saare-Union。好奇的同学可以跑过去找一找韩麦尔先生的小院子。

另外,韩麦尔先生的法语班里面有习字课,教授圆体字。这是因为德语和法语手写体是不一样的:除了德语以外,其他语言手写体一般是圆体,而德语是德文花体,即Kurrent。如果韩麦尔先生不教,大家写的文字估计韩麦尔先生就看不懂啦。

至于韩麦尔勾起了小弗朗士对于法语的yy,那只不过是小孩子的浮想罢了。一门课停开了,以后上不了了,换了哪个学生都会觉得惋惜,除非那个老师人品有问题。那些老街坊们来上最后一课,是因为他们的老邻居要搬走了——阿尔萨斯当时划给德国的时候,当地的5万法语人口被迫迁离。

About Rockie the Cold

A super-cow-power icemaker
This entry was posted in 水一厂. Bookmark the permalink.

回應文章

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Connecting to %s